6 smarta tricks för att lära sig något språk med ett upptaget schema

Vill du prata ett annat språk?

Har du problem med att hitta tiden att lära dig?

Vad händer om jag berättade att med lite kreativitet och planering framåt kan du arbeta språkinlärning till ett upptaget schema?

Det är språkligt lärande är inte bara för studenter, pensionärer och de självständigt rika!

Samtidigt som du blir bekväm i ett helt nytt språk tar en betydande tid investering, det är definitivt genomförbart.

Tricket är att väva så mycket av ditt språkinlärning som möjligt till vardagliga dagliga aktiviteter som du utför regelbundet. Detta ger dig möjlighet att träna utan att behöva hitta en längre period av oavbruten tid för att ägna sig åt språkstudier.

Det här tillvägagångssättet minskar inte bara den mängd dedikerad språkinlärningstid du behöver, men har också den extra fördelen att du gör många av livets blidare vardagliga stunder till intressanta och produktiva steg på din språkinlärningsresa.

Så här är sex tricks för att lära sig något språk på ett upptagen schema – eller om du vill titta på det från andra sidan myntet, sex tricks för att spice upp en daglig rutin med lite språkinlärning!

1. Somna till språklärning

Du har nog hört att det är en bra idé att arbeta på ditt nya språk precis före sängen, så din hjärna fortsätter att bearbeta det du har lärt dig under natten och du vaknar lite flytande än du var innan du gick och sov. Men har du någonsin försökt göra lite språkinlärning omedelbart efter att ha vaknat?

Ja, jag inser att det vid första anblicken verkar som en helt hemsk idé. Om du är något som jag, är din sinnesstämning omedelbart efter att ha vaknat så att borstning av tänderna är mildt utmanande. Att förbereda en anständig kopp kaffe gör full användning av dina mentala förmågor och att lära sig ett nytt språk är helt otrolig.

Men överväga att du kan börja din dag med lite språkinlärning utan att ens behöva gå ur sängen – det börjar bli bättre, eller hur? Om du har en väckarklocka eller, mer sannolikt, en smartphone som låter dig använda egna ringsignaler, skapar du bara några röstanteckningar som involverar nya vokabord, grammatiska strukturer eller vad som helst du vill “studera” medan du går i sängen och undrar hur det kan vara morgon igen redan.

Genom att använda dessa noteringar som alarmljud, kommer du att ha din hjärna avfyrade för språkinlärning direkt från dagsbrott. Detta flyttar en liten bit av din språkkurs i det gapet mellan det larm du får och tiden du går. Den bästa delen av den här tekniken är att ju fler gånger du träffar snooze, desto mer lär du dig!

Det finns flera smartphone-appar som låter dig ställa in röstmeddelanden som anpassade larm. Till exempel tillåter Wake Up Babe iPhone-appen dig att “vakna upp till de sexiga ljuden av din pojkvän eller flickväns röst, medan en romantisk sång spelar i bakgrunden”, eller, för våra ändamål, vakna upp till det sexiga ljudet av nya främmande språk vokab ord medan en romantisk sång spelar i bakgrunden.

Mitt röstlarm är en annan iPhone-app som låter dig spela in våra egna larmljud. Över i Android-land kommer appar som inspelningsväckarklocka och röstlarm att göra tricket.

Om du är en iPhone-användare och inte känner för att hämta några nya appar kan du också bara skapa röstanteckningar och lägga till dem som larm med hjälp av iTunes. Att göra dessa i satser är ett bra sätt att undvika att synkronisera via iTunes varje dag. Eller om du vill ta ditt inlärnings-snoozing-spel i hak, kan du köpa den här väckarklockan som låter dig lägga till egna ljud. Det har bonusfunktionen att faktiskt kunna springa ur nattduksbordet och rulla runt golvet när det går ut (även om personligen tanken att min väckarklocka spontant kan komma till liv och börja röra sig efter eget gottfinnande är tillräckligt för att hindra mig från att somna på natten).

Även om du är som jag och känner lite lust att göra något annat än gnugg kaffe de flesta morgnar, ge denna teknik ett skott. Du kan bli förvånad över att du faktiskt kan få lite språkinlärning gjort även när du trycker på snooze-knappen som ditt liv beror på det. Åtminstone får du lite talande övning när du bara spelar in röstmemonerna!

2. Länka språkinlärning till vardagliga uppgifter

Den genomsnittliga personen dricker ungefär en halv liter vatten om dagen. Om du tänker på det, är en halv gallon mycket vatten, och att dricka mycket vatten om dagen är ett viktigt engagemang. Det skulle ta en hel del tid att dricka en halv gallon vatten i ett sittande!

Men du hör aldrig någon säger “Åh, jag skulle vilja dricka en halv liter vatten om dagen, men jag är bara för upptagen!” Eller “Min schema är packad – jag tror att jag kommer att behöva hoppa över min halv liter vatten idag “eller” jag vill verkligen dricka en halv liter vatten om dagen, men jag antar att jag måste vänta tills jag går i pension. “Det ett geniala tricket som används av miljarder människor som lyckas passa med att dricka en halv gallon vatten om dagen i sina upptagna scheman, det är givetvis att de tar många mindre hjälpmedel av vatten med jämna mellanrum under hela dagen.

Så om du vill passa en halv liter språkinlärning i din dagliga rutin, varför inte använda samma tillvägagångssätt? Jobbar du med tandvård? Rabbla allt du ser på jobbet. Ett enkelt sätt att göra detta är att länka ditt språkinlärning till de små uppgifter du utför tiotals gånger under en dag. Låt dig till exempel lova att du lär dig ett nytt ordord varje gång du tar en drink med vatten.

Din törst kommer då att fungera som en periodisk påminnelse, inte bara för att få en drink av vatten, utan för att hålla dig överens med ditt språkinlärning. Plus, du kommer att göra en del av ditt språkinlärning i frekventa små sips istället för att försöka hitta tid i ditt upptagna schema för att smyga allt ner samtidigt. (Denna språkinlärningsstrategi kan också dubbla som ett pedagogiskt drickningsspel, men inte en som jag skulle rekommendera.)

Genom att binda dina språkkunskaper till repetitiva vardagliga uppgifter kommer du att göra vanliga dagliga sysslor till kraftfulla språkinlärningsverktyg och komma i din halv gallon av språkstudier innan du ens vet det. Kraften i denna teknik är endast begränsad av din fantasi och repetitiviteten i din dagliga rutin!

Här är en plats där du är beroende av att kontrollera din smartphone, faktiskt kan fungera till din fördel. Om du förbinder dig att säga att du lär dig ett nytt ord och använder det i en mening varje gång du tittar på din mobiltelefon kommer du att bli förvånad över dina framsteg (eller, värst fall, börjar du tänka två gånger innan du når till se om du har några nya textmeddelanden).

3. Använd Flashcards Without Borders

Om du är en flashcard slags person, vet du förmodligen redan att flashcards är bra sätt att integrera språkinlärning i ditt vardag. De är bärbara, praktiska och extremt kraftfulla. (Och om du inte är en flashcard slags person, borde du tänka på att bli en.)

Men om du försöker lära dig ett språk på ett upptaget schema, är det inte bara tillräckligt med flashcards ibland. Ibland behöver du en påminnelse även för att titta på dina flashcards i första hand.

Och det här är en plats där man går på grundskolan och gör några faktiska pappersflikkort kan hjälpa till. När du har skrivit upp dina flashcards distribuerar du dem på olika ställen där du är skyldig att köra in i dem när du handlar om din dagliga verksamhet. Sätt ett par i ditt kök för att hitta när du vaknar på morgonen, lämna några i din bil, lägg lite på skrivbordet på kontoret och så vidare.

Då du går igenom din dag får du regelbundna chanser att granska några vokabord åt gången (eller vad du än bestämmer dig för att sätta på flashkorten) utan att behöva göra några ansträngningar för att schemalägga din språkinlärning. När du äntligen lägger dig ner för att gå och lägg dig i slutet av din dag blir du förvånad över hur mycket du har lärt dig med så liten ansträngning. Och du kan vara lika förvånad över att hitta några mer glömda flashcards som lurar under din kudde, så du kan få lite översyn i sista minuten innan du glider ut i drömland.

4. Berätta världen om dig

För en språkinlärningsstrategi som du kan använda bokstavligen var som helst, prova att öva ditt nya språk genom att hålla en löpande berättelse om världen runt dig. Förutom att du får en chans att granska alla ord och grammatiska strukturer du vet, och bygga flythet genom att hålla en löpande monolog, är denna teknik oändligt anpassningsbar.

Gå ner för gatan? Försök berätta om saker som händer runt dig.

Vänta i kö? Prata om de andra personerna du ser och till och med göra historier om dem (med din inre röst – inte högt, förstås!).

Fastnat i ett tråkigt möte? Kanske beskriva vad mötet handlar om och försök att översätta några av vad som sägs.

Förutom att vara ett användbart verktyg för att hjälpa dig att lära dig något språk på ett upptagen schema, berättar världen om dig ett bra sätt att träna på dina fötter på ett nytt språk. Att svara på saker som händer runt dig hjälper dig att bli bättre på att dra på ditt nya språk på flugan, och ha alla nya ord och grammatiska strukturer du lär dig redo för dina fingertoppar.

5. Skriv medan du tänker

Ett av de bästa tripplarna för att lära sig något språk på ett upptagen schema är att starta en anteckningsbok för språkinlärning och göra det till din bester Freund. Om du redan håller en ordförrådsbok, desto bättre kan du bara blockera en sektion som du kan använda för att börja bygga din skriftliga flyt medan du är på språng.

Beroende på dina personliga preferenser finns det några sätt att göra detta. Om du är den praktiska typen kan du integrera din språkutövning i vardagliga organisatoriska uppgifter genom att använda din anteckningsbok för språkinlärning huvudsakligen för att göra listor och noter-till-själv. Om du är mer introspektiv kan du börja hålla en dagbok på ditt nya språk, skriva ner dina erfarenheter och tankar när du har en chans. Om du känner dig kreativ kan du även försöka behålla en anteckningsbok av berättelser och dikter. Eller, om du gillar variation, kan du gå till en blandning av alla tre!

Att skriva på språng är i grunden den skriftliga motsvarigheten att berätta om världen runt dig. Det är en mycket anpassningsbar teknik som är perfekt för flytbyggande. Om du använder dessa strategier för att integrera skriv- och talepraxis i din dagliga rutin, plus de andra strategierna ovan, har du redan flyttat en stor del av din språkstudie till de små tomma utrymmena som återkommer i vardagen.

I slutändan kommer du inte att kunna bli av med dedikerad språktidsstudie helt och hållet. Att återvända till näringsmässiga analogi: Även om du dricker din halv gallon vatten i små sippor under dagen, vill du ändå äta middag på natten (det är inte bara praktiskt att äta din middag i periodiska bett över en spänning om 12 timmar).

Men tricket är att se till att du inte behöver äta din middag och dricka en halv liter vatten samtidigt. Använd dessa tekniker för att integrera en stor del av din tal- / skriv- och vokaboefening i din dagliga rutin, och lämna bara de väsentliga förutsättningarna för din dedikerade språkinlärningstid.

Och innan du vet det, “Jag önskar att jag kunde lära mig ett språk, men jag har bara inte tid” kommer att bli “Jag trodde inte att jag hade tid att lära mig ett språk, men jag lärde mig en ändå eftersom jag är en chef!”

Svenska språkkunskaper är inte en förutsättning för ett jobb som tandläkare

tandläkare

Samtidigt som svenska klasser för invandrare är bra och bra, är det bästa sättet att förvärva svenskt flyt och öka integrationen att uppmuntra invandrare att komma in på arbetsmarknaden så snart som möjligt.

Tanken att man först och främst ska få flytande svenska för att kunna arbeta är ett hinder för integration. Språkutveckling och arbete måste ske i tandem.

Regeringen har predikat ambitionen att förbättra SFI-klasserna (svenska för invandrare). Det här är en bra ambition. Men både analfabeter och universitetsutbildade invandrare sitter ihop i samma klassrum och får svensk språkkurser, kan knappast betraktas som en bra utbildning.

Visst är det viktigt att lära svenska om man överväger att bygga en framtid i Sverige. Men är det viktigt att lära sig svenska först? Det vill säga innan integrationsprocessen kan påbörjas? Att döma med uttalandena från de flesta politiska partierna under de senaste åren är svaret ja. En sådan rungande ja, att varje fråga om det skulle betraktas som nära provocerande.

Visst kan det, rent intuitivt, tyckas vara en framgångsrik modell för att föreslå att integrationen är något som sker gradvis. Först måste du lära dig språket, leta efter ett jobb, få ett jobb och betraktas som en integrerad medborgare. Problemet är att modellen inte fungerar i verkligheten. De som förespråkar det arbetar på lokaler som är helt orealistiska, till exempel att du kan lära dig ett språk i klassrummet, som vuxen. Du kan inte.

Förvärvet av ett språk fungerar bäst genom möten och samtal med dem som talar främmande språk som modersmål. Det här är någonting alla vet … i verkligheten.

Hur många har lärt sig franska i flera år i skolan och kan fortfarande inte göra mycket mer än att beställa en restaurangmåltid? Det visas dock att ett år som student eller au pair i, till exempel en fransk familj, arbetar underverk för språkförmåga. Här pratar vi om ungdomar som redan har en fördel när det gäller att lära sig ett främmande språk. En 35-årig står redan inför stora nackdelar.

Arbetet är den bästa vägen till integration. Bortsett från intäkterna och ökningen till självförtroende, ger ett jobb också den bästa möjligheten att lära sig det nya språket. Många argumenterar för att det finns yrken där stark svensk är nödvändig, och det är säkert fallet. Tandläkarexempel är en allmänt citerad i detta sammanhang, men det är långt ifrån alla invandrare som passar denna professionella kategori. Det gäller att kunna förklara för sina patienter de olika behandlingarna, förstå systemen som tandläkare jobbar i och bidra till att skapa en större tillit till yrket som tandläkare. Om det behövs tandimplantat, tandblekning, tandstensborttagning eller liknande så behöver tandläkaren kunna förklara detta.

Det har blivit accepterat att kräva flytande svenska oavsett yrkesanslutning och att utesluta personer från arbetsmarknaden när det inte kan bevisas. Kommunikationsförmåga förvärvas emellertid inte genom tal ensam. Det kräver också vilja att lyssna också – lyssna på dem som försöker göra sig förstådda i brutna svenska.

I en rapport från Sveriges radios Studio Ett-program i april introducerades vi till två irakiska män – Ali och Taha – som båda emigrerade till Sverige 2006. Taha hade gjort exakt “som han skulle göra”, dvs. fördjupat en SFI-kurs och sedan sökt arbete, samt flytta till en mindre stad, men var fortfarande utan jobb fem år senare, trots att han ville arbeta.

Ali hade dock vägrade delta i SFI, vägrade att leva på förmåner och insisterade på att bo i Stockholm. Det visade sig på så sätt också. Ali har aldrig haft förmåner, har jobbat i flera år och driver sin egen närbutik i Östermalm.

Rapporten presenterade ett tankeväckande och berörande porträtt av två personer som hade valt att följa två helt olika vägar mot att etablera sig i sitt antagna land. Medan det inte ger några enkla lösningar, och förklarar ingen särskild agenda, är det en sak klart – SFI har inte varit integreringselixir för någon av männen, och inte heller för deras fruar.

Taha svenskare verkar vara bättre än Ali’s vid denna tidpunkt, men Alis framtidsutsikter att förbättra sin svenska i framtiden kommer sannolikt att vara större än Taha, eftersom Ali har jobb och kommer i kontakt med svenskar varje dag, medan Taha sitter fast i ett system där SFI-kurser är sammanflätade med korta lärlingsplatser och vad han beskriver som “löjliga pratbutikkurser”, där de skär ut bilder och gör collage om Sverige.

Åren går och man kan inte undra, men hur mycket bättre kan Taha svensk och arbetsutsikter bli fast i permanent alienation?

En förändring av attityderna mot språkförmågan hos invandrarna kan inte uppnås genom lagstiftning och direktiv ensam. De krävs emellertid om integration ska ske, för verkliga.

“Talk är silver, tystnad är gyllene” är en fras från tiden till tiden i vårt land, men det låter lite daterat och märkligt. Uttrycket ska istället vara “prata är silver, att lyssna är gyllene”. Då kanske en mentalitet kan utvecklas där arbete och språkförvärv uppstår

Utmanande att lära sig svenska

Nyligen anlänt
Jag anlände till Sverige i augusti 2002 och beväpnade med Prismas förkortade engelska-svenska och svenska-engelska ordbok och en åtta veckors intensiv svensk kurs från University of California i Berkeley bakom mig. Fyra år senare, hade hund-eared ordboken grammatik noter scribbled i marginalerna och jag hade blivit en flytande svenska talare, mer eller mindre.

Processen att lära sig svenska var inte helt smärtfri. Jag frågade en gång min frisör om hon hade tid att sätta “flingor” i mitt hår. Visas, ordet jag egentligen ville vara “slingor”, för “höjdpunkter”. Istället hade jag bett henne att sätta frukostflingor i mitt hår.

Dagens svenska ord
En stor del av anledningen till att jag talade svenska blev bra att jag snabbt träffade svenska vänner som var villiga att hjälpa mig att träna. En av våra tekniker var att hålla reda på vårt “svenska ord av dagen” på en lista som tagits på köksskåpet.

Jag kom över listan för några månader sedan medan jag sorterade igenom några gamla papper. Det var roligt att inte bara se hur långt min svenska har utvecklats sedan dess, men också för att det gav en rekord av de samtal som mina vänner och jag hade runt middagsbordet i vår gemensamma lägenhet. Listan hjälpte mig att lära mig praktiska ordförråd, inklusive portkod (dörrkod), osthyvel (ostskivare) och benvärmare (legwarmers).

Barn vars föräldrar tillhör en nationell minoritet har rätt att lära sig det språket även om det inte kan vara deras modersmål. Det svenska teckenspråket har samma status som minoritetsspråk i lagen, och döva eller hörselskadade barn och deras familjer har också rätt att lära sig språket.

Ett insiders perspektiv
Som utlänning i Sverige är det sällsynt att vara i en situation där du tvingas tala svenska för att förstå.

“Av främmande talare har svenskar en av de högsta nivåerna på engelska, särskilt i konversation”, säger Bryan Mosey, en brittisk före detta kollega i Stockholm. “Det är vad jag som språkvärd skulle definiera som en sekund snarare än ett främmande språk.”

Trots svenskarnas flyt på engelska var inlärning svenska ett av mina mål från det ögonblick som jag slog av planet vid Arlanda flygplats. Att prata språket i mitt då värdland var skillnaden mellan att vara en evig utomstående och känna sig hemma. Det var inte bara att kunna beställa en kopp kaffe utan att kassan automatiskt bytte till engelska när hon hörde min amerikanska accent min miljö blev förståelig.

Språkinlärning som kulturell inblick
“Det finns en process för automatisering i språkinlärning”, säger Mosey. “När vi börjar lära sig ett nytt språk måste vi aktivt tänka på vad vi säger. Gradvis uppnår vi en nivå av flyt som kräver mindre ansträngning – kanske förstärker det uppfattningen att vara “mer hemma”. ”

“Jag vet att många engelska talare bor här länge utan att lära sig svenska, och det kan du säkert göra. Men att lära sig språket gör att man kan uppleva kulturen inifrån. ‘

Prislösa svenska anekdoter
Talar svenska upplåst flera personliga och professionella dörrar för mig. På en personlig nivå kan man lära sig ett främmande språk (och förlorare man gör medan man gör det) är något som många kan relatera till. Ämnet tjänade mer än en gång som en isbrytare när man mötte nya människor – svenskar och andra utlänningar lika.

Anekdoterna är oändliga … och ofta ovärderliga. Jag kommer ihåg en svensk flatkamrat som en gång sa till mig och min engelska vän att hans bror i Lappland gjorde “filtar”. Vi föreställde oss båda att hans bror gjorde handgjorda täcken. Killen förklarade sedan att hans bror arbetade för ett IT-företag, inte för en linneproducent och det var så vi upptäckte att det svenska ordet för “ansökan” är “blankett”. Hans bror gjorde online frågeformulär.

Att lära sig språket var också ett bra karriärflytt. Jag fortsatte med att arbeta med projekt som översatte text från svenska till engelska, och som frilansförfattare talade svenska tillät mig att kommunicera med intervjuade på eget villkor.

Men jag nådde aldrig helt perfekt. Jag tycker att det är fysiskt omöjligt för mina läppar att bilda rätt form att korrekt uttala det svenska ordet för sju: sju. Det låter nästan som “sko”, men inte riktigt. Om jag någonsin klarar det, ska jag låta dig veta det.

Tandläkare i Stockholm får det svårt utan det svenska språket

Under åren har vi mött på tandläkare i Stockholm som verkar ha det svårt att hitta jobb om de inte förstår det svenska språket. Tandvården verkar kräva svenska före engelska då ord som tandimplantat, tandvård, tandblekning och liknande blir så annorlunda på engelska. Därför rekommenderar vi engelskspråkiga tandläkare att försöka lära sig svenska redan innan de försöker sig på lyckan i Sverige.

Sex tips för att lära svenska utan att ens vara i Sverige

1. Fokusera på att lära sig de ord du använder mest på ditt eget språk

Det mest effektiva sättet att lära sig ett språk är att lära sig hur barn först lär sig sitt modersmål, inte hur vi lär oss i klassrum.

Det betyder att färgerna och veckodagen inte behöver vara det första du lär dig. Börja istället med allt du tror du behöver för de mest grundläggande samtalen när du träffar någon. Utöver det ta reda på hur man talar om dina huvudintressen, eftersom det är de saker du mest sannolikt tycker att du själv pratar regelbundet om när du talar ditt eget språk.

Gå igenom det dagliga livet och tänka på ord och fraser som skulle vara relevanta för de återkommande situationerna, som måltider, eftersom det väldigt uppmuntrande faktumet är att vi alla på vårt modersmål vet hur många ord vi brukar använda.

Så den goda nyheten är att det kan vara relativt enkelt med engagemang och uthållighet, att bli mycket konversation på svenska, eller nå funktionell flyktighet.

2. Gå med i några svenska eller skandinaviska klubbar eller samhällen som du kan

Om du är universitetsstudent, var noga med att bli med i svenskt / skandinaviskt / nordiskt samhälle. Från min egen erfarenhet av mitt universitets skandinaviska samhälle är det ett bra sätt att träffa skandinaverna och delta i och lära mig om kulturen. Huvudsyftet med att föreslå att man förenar ett sådant samhälle är för de möjligheter det ger dig att träna din svenska. Du kanske inte känner till många, eller till och med några, svenskar just nu, och de kommer förmodligen inte att hitta dig magiskt. Så gör vad du kan för att sätta dig i situationer där du är mer sannolikt eller garanterad att träffa svenskar.

Från Anglo-Swedish Society i London till Scandinavia House i New York och svenska samhällen på platser som Oakland, Kalifornien; Calgary, Alberta; Houston, Texas och mer är möjligheterna där, så titta på vad som ligger nära dig, men viktigast av allt, om du går till ett evenemang, försök att tala svenska, men mycket eller litet du vet, från början.

3. Sätt dina pengar där din mun är

Du kanske tycker att du har nått en vägg av hur långt du kan ta dig själv en stund och behöver några saker som förklaras för dig, eller du kanske vill ha strukturen som tillhandahålls av någon form av lektioner för att du faktiskt arbetar på språket. Definitivt börja med gratis appar som Duolingo, men om du verkligen vill lära dig språket väl och behöver hjälp med att komma dit, överväga att få betalt för programvara eller anmäla dig till en klass. Många av de ovan nämnda samhällena runt om i världen erbjuder klasser, till exempel en avgift.

4. Fördjupa dig i svensk kultur

Ladda ner till exempel SVT Play, Sveriges nationella programföretags gratis app. Inte alla utställningar finns utomlands, men många av dem är. Om du är borta från att kunna följa ett program på svenska, välj de som är engelska och textade på svenska (till exempel perioddrama, som är populära i Sverige) och läsas och utarbeta vad svenska för vissa Engelska ord som används är.

Det finns också program du kan titta på och njuta av där du inte känner att du saknar dig om du inte förstår vad de säger, som visar med mycket sång. Oavsett om det är utomhus sång-längs Allsång på Skansen på sommaren eller på studiobaserad show Så ska det låta under året, alternativen finns där.

Lägg till svenska låtar i din spellista också, och ta en liten stund för att leta upp vad de menar. Det är ett bra sätt att lära sig ny vokabulär, men kanske viktigast, att fördjupa sig i den svenska kulturen, inte bara hålla sig uppdaterad med sin populära kultur men känna att du är en del av det svenska samhället själv, gör dig mer investerad i att lära sig språket . Du behöver en anledning att göra det, att fortsätta, och svenska blir det språk som ditt liv runt dig är i, exakt ger det.

5. Sätt dig själv där ute

När man försöker tala ett nytt språk får man inte genera sig i ekvationen. Att göra misstag är en del av lärandeprocessen, och alla som har gått på att behärska ett främmande språk kommer att ha sina berättelser om hilariska eller pinsamma misstag de har gjort. Så när du går till en svensk kulturevenemang utomlands, eller besök Sverige som turist eller affärsresenärer, utnyttja den tiden så mycket som möjligt.

Detta är en av mina viktigaste punkter, för om du inte sätter vad du vet för att använda när möjligheten uppstår, ger du dig ingen chans att förbättra den. Du lär dig språket eftersom du vill prata med människor i det, så låt inte svenskarna låta dig hålla sig till engelska, visa dem att du försöker (det som ensam kommer att imponera på dem).

6. Dabble på några norska och danska

Att pröva lite norska och / eller danska är ett bra sätt att få dig medvetet att inse några systematiska skillnader mellan de närbesläktade skandinaviska språken och därigenom öka kunskapen om vissa svenska stavnings- och grammatikregler. Att ha en viss förståelse för resten av Skandinavien ger också bredd åt din kulturella nedsänkning i Sverige själv. För att inte tala om, man går och talar danska och du kommer att tacka dina lyckliga stjärnor som du valde att lära dig svenska istället. Lita bara på mig på den där.