Utmanande att lära sig svenska

Nyligen anlänt
Jag anlände till Sverige i augusti 2002 och beväpnade med Prismas förkortade engelska-svenska och svenska-engelska ordbok och en åtta veckors intensiv svensk kurs från University of California i Berkeley bakom mig. Fyra år senare, hade hund-eared ordboken grammatik noter scribbled i marginalerna och jag hade blivit en flytande svenska talare, mer eller mindre.

Processen att lära sig svenska var inte helt smärtfri. Jag frågade en gång min frisör om hon hade tid att sätta “flingor” i mitt hår. Visas, ordet jag egentligen ville vara “slingor”, för “höjdpunkter”. Istället hade jag bett henne att sätta frukostflingor i mitt hår.

Dagens svenska ord
En stor del av anledningen till att jag talade svenska blev bra att jag snabbt träffade svenska vänner som var villiga att hjälpa mig att träna. En av våra tekniker var att hålla reda på vårt “svenska ord av dagen” på en lista som tagits på köksskåpet.

Jag kom över listan för några månader sedan medan jag sorterade igenom några gamla papper. Det var roligt att inte bara se hur långt min svenska har utvecklats sedan dess, men också för att det gav en rekord av de samtal som mina vänner och jag hade runt middagsbordet i vår gemensamma lägenhet. Listan hjälpte mig att lära mig praktiska ordförråd, inklusive portkod (dörrkod), osthyvel (ostskivare) och benvärmare (legwarmers).

Barn vars föräldrar tillhör en nationell minoritet har rätt att lära sig det språket även om det inte kan vara deras modersmål. Det svenska teckenspråket har samma status som minoritetsspråk i lagen, och döva eller hörselskadade barn och deras familjer har också rätt att lära sig språket.

Ett insiders perspektiv
Som utlänning i Sverige är det sällsynt att vara i en situation där du tvingas tala svenska för att förstå.

“Av främmande talare har svenskar en av de högsta nivåerna på engelska, särskilt i konversation”, säger Bryan Mosey, en brittisk före detta kollega i Stockholm. “Det är vad jag som språkvärd skulle definiera som en sekund snarare än ett främmande språk.”

Trots svenskarnas flyt på engelska var inlärning svenska ett av mina mål från det ögonblick som jag slog av planet vid Arlanda flygplats. Att prata språket i mitt då värdland var skillnaden mellan att vara en evig utomstående och känna sig hemma. Det var inte bara att kunna beställa en kopp kaffe utan att kassan automatiskt bytte till engelska när hon hörde min amerikanska accent min miljö blev förståelig.

Språkinlärning som kulturell inblick
“Det finns en process för automatisering i språkinlärning”, säger Mosey. “När vi börjar lära sig ett nytt språk måste vi aktivt tänka på vad vi säger. Gradvis uppnår vi en nivå av flyt som kräver mindre ansträngning – kanske förstärker det uppfattningen att vara “mer hemma”. ”

“Jag vet att många engelska talare bor här länge utan att lära sig svenska, och det kan du säkert göra. Men att lära sig språket gör att man kan uppleva kulturen inifrån. ‘

Prislösa svenska anekdoter
Talar svenska upplåst flera personliga och professionella dörrar för mig. På en personlig nivå kan man lära sig ett främmande språk (och förlorare man gör medan man gör det) är något som många kan relatera till. Ämnet tjänade mer än en gång som en isbrytare när man mötte nya människor – svenskar och andra utlänningar lika.

Anekdoterna är oändliga … och ofta ovärderliga. Jag kommer ihåg en svensk flatkamrat som en gång sa till mig och min engelska vän att hans bror i Lappland gjorde “filtar”. Vi föreställde oss båda att hans bror gjorde handgjorda täcken. Killen förklarade sedan att hans bror arbetade för ett IT-företag, inte för en linneproducent och det var så vi upptäckte att det svenska ordet för “ansökan” är “blankett”. Hans bror gjorde online frågeformulär.

Att lära sig språket var också ett bra karriärflytt. Jag fortsatte med att arbeta med projekt som översatte text från svenska till engelska, och som frilansförfattare talade svenska tillät mig att kommunicera med intervjuade på eget villkor.

Men jag nådde aldrig helt perfekt. Jag tycker att det är fysiskt omöjligt för mina läppar att bilda rätt form att korrekt uttala det svenska ordet för sju: sju. Det låter nästan som “sko”, men inte riktigt. Om jag någonsin klarar det, ska jag låta dig veta det.